-
1 Il a bu en se baignant.
Il a bu en se baignant.Polykal při plavání. -
2 Il a été pris d'une crampe en se baignant.
Il a été pris d'une crampe en se baignant.Když se koupal, chytla ho křeč.Dictionnaire français-tchèque > Il a été pris d'une crampe en se baignant.
-
3 faisceau baignant le cristal
сущ.метал. омывающий кристалл, пучок (рентгеновых лучей)Французско-русский универсальный словарь > faisceau baignant le cristal
-
4 bacchor
bacchor, āri, ātus sum [Bacchus] - intr. - [st1]1 [-] célébrer les mystères de Bacchus. - Baccha bacchans, Plaut.: Bacchante qui célèbre les bacchanales. - Bacchae bacchanti si velis advorsarier, Plaut.: si l'on voulait contrarier une bacchante qui fait ses bacchanales. [st1]2 [-] pousser le cri des Bacchantes; se livrer à des transports (de joie, de colère...); être dans l'enthousiasme poétique, extravaguer. - bacchans Evoe, Cat.: criant Evoé dans ses transports. - grande carmen bacchamur, Juv.: nous entonnons un chant terrible. - ululatibus Ide bacchatur, Claud.: le mont Ida retentit du cri des Bacchantes. - bacchamur ad aras, Stat.: nous sommes inspirés au pied des autels. [st1]3 [-] s'agiter avec fureur, se démener, se déchaîner, être hors de soi, errer en furieux, s'égarer. - bacchatur vates, Virg. En. 6, 77: la prêtresse s'agite avec fureur. - bacchari per urbem, Virg.: errer en furieux à travers la ville. - bacchatur fama, Virg. En. 4: le bruit se répand à grand bruit. - bacchatur Boreas, Ov.: Borée se déchaîne avec violence. - bacchabatur aula, Plaut.: le seau dansait la bacchanale. - bacchari in caede: s'enivrer de sang. - furor (Cethegi) in vestra caede bacchantis, Cic. Cat. 4, 11: la démence (de Céthégus) se baignant avec ivresse dans votre sang. - quanta in voluptate bacchabere, Cic. Cat. 1, 26: à quelle joie délirante seras-tu en proie ! - vitiosum dicendi genus, quod inanibus locis bacchatur... Quint. 12: ce style défectueux qui s'égare dans le vide à la manière des bacchanales. - ita bacchans, Suet.: tandis qu'il se livrait à tant d'excès. [st1]4 [-] sens passif être parcouru, être foulé (lors des fêtes de Bacchus). - virginibus bacchata Lacaenis Taygeta, Virg. G. 2, 487: le mont Taygète foulé lors des Bacchanales par les vierges de Sparte. [st1]5 [-] part. prés. Bacchantes, ium (poét. um) = Bacchae: les Bacchantes. - Ov. M. 3, 702 ; 7, 257 ; Curt. 8, 10, 15 ; 9, 10, 24.* * *bacchor, āri, ātus sum [Bacchus] - intr. - [st1]1 [-] célébrer les mystères de Bacchus. - Baccha bacchans, Plaut.: Bacchante qui célèbre les bacchanales. - Bacchae bacchanti si velis advorsarier, Plaut.: si l'on voulait contrarier une bacchante qui fait ses bacchanales. [st1]2 [-] pousser le cri des Bacchantes; se livrer à des transports (de joie, de colère...); être dans l'enthousiasme poétique, extravaguer. - bacchans Evoe, Cat.: criant Evoé dans ses transports. - grande carmen bacchamur, Juv.: nous entonnons un chant terrible. - ululatibus Ide bacchatur, Claud.: le mont Ida retentit du cri des Bacchantes. - bacchamur ad aras, Stat.: nous sommes inspirés au pied des autels. [st1]3 [-] s'agiter avec fureur, se démener, se déchaîner, être hors de soi, errer en furieux, s'égarer. - bacchatur vates, Virg. En. 6, 77: la prêtresse s'agite avec fureur. - bacchari per urbem, Virg.: errer en furieux à travers la ville. - bacchatur fama, Virg. En. 4: le bruit se répand à grand bruit. - bacchatur Boreas, Ov.: Borée se déchaîne avec violence. - bacchabatur aula, Plaut.: le seau dansait la bacchanale. - bacchari in caede: s'enivrer de sang. - furor (Cethegi) in vestra caede bacchantis, Cic. Cat. 4, 11: la démence (de Céthégus) se baignant avec ivresse dans votre sang. - quanta in voluptate bacchabere, Cic. Cat. 1, 26: à quelle joie délirante seras-tu en proie ! - vitiosum dicendi genus, quod inanibus locis bacchatur... Quint. 12: ce style défectueux qui s'égare dans le vide à la manière des bacchanales. - ita bacchans, Suet.: tandis qu'il se livrait à tant d'excès. [st1]4 [-] sens passif être parcouru, être foulé (lors des fêtes de Bacchus). - virginibus bacchata Lacaenis Taygeta, Virg. G. 2, 487: le mont Taygète foulé lors des Bacchanales par les vierges de Sparte. [st1]5 [-] part. prés. Bacchantes, ium (poét. um) = Bacchae: les Bacchantes. - Ov. M. 3, 702 ; 7, 257 ; Curt. 8, 10, 15 ; 9, 10, 24.* * *Bacchari, per metaphoram, pro Furere. Virgil. Tenir la contenance et faire les faicts d'un yvrongne, Courir folement, Frapper, Tempester, Battre, Rompre.\Bacchari venti dicuntur. Horat. Quand ils soufflent fort impetueusement. -
5 Actaeōn
Actaeōn, ŏnis, m. (acc. -ŏnem ou -ŏna) Ov. Actéon (petit-fils de Cadmos, changé en cerf). - [gr]gr. Ἀκταίων, ωνος (poét. ονος). - Fils d'Aristée et d'Autonoé, il devint un habile chasseur grâce à Chiron. Pour avoir aperçu Artémis se baignant nue sur le mont Cithéron et pour avoir été plusieurs fois insolent à son égard, il fut changé en cerf. Voir Ovide M. 3, 138 sq. (hors site). -
6 tasse
tasse [tαs]feminine noun* * *tɑs1) ( récipient) cup2) ( contenu) cup••boire la tasse — (colloq) to swallow a mouthful of water (when swimming)
* * *tɒs nf1) (= récipient, contenu) cup2) figboire la tasse (en se baignant) — to swallow a mouthful, (= perdre de l'argent) to lose a lot of money
* * *tasse nf1 ( récipient) cup; tasse en faïence/porcelaine/plastique earthenware/china/plastic cup;2 ( contenu) cup; boire une tasse de thé/chocolat chaud to drink a cup of tea/hot chocolate.tasse à café coffee cup; tasse à thé teacup.boire la tasse○ to swallow a mouthful of water when swimming.[tas] nom féminin1. [récipient] cup -
7 tassé
tasse [tαs]feminine noun* * *tɑs1) ( récipient) cup2) ( contenu) cup••boire la tasse — (colloq) to swallow a mouthful of water (when swimming)
* * *tɒs nf1) (= récipient, contenu) cup2) figboire la tasse (en se baignant) — to swallow a mouthful, (= perdre de l'argent) to lose a lot of money
* * *tasse nf1 ( récipient) cup; tasse en faïence/porcelaine/plastique earthenware/china/plastic cup;2 ( contenu) cup; boire une tasse de thé/chocolat chaud to drink a cup of tea/hot chocolate.tasse à café coffee cup; tasse à thé teacup.boire la tasse○ to swallow a mouthful of water when swimming.1. [serrés - voyageurs] packed ou crammed in2. [ratatiné, voûté - personne] wizened————————1. [café] strong[scotch, pastis] stiff2. [dépassé - âge]3. [féroce - remarque] well-chosen -
8 омывающий кристалл
adjmetal. faisceau baignant le cristal -
9 пучок
м.1) уменьш. от пук2) перен. faisceau mпучо́к луче́й — faisceau lumineux
сосу́дисто-волокни́стые пучки́ анат. — faisceaux fibrovasculaires
3) ( из волос) разг. chignon m* * *n1) gener. botte, chignon (http://fr.wikipedia.org/wiki/Chignon), faisceau, fascicule, gerbe, houppe, régime, botteletle (лука, кореньев), bouquet, floche, jet, poignée, queue, touffe2) milit. gerbe (траекторий)3) eng. faisceau de rayons (лучей), sillon, natte4) construct. paquet (арматурных стержней), (арматурный) cзble5) anat. cordon6) metal. faisceau baignant le cristal (рентгеновых лучей), pinceau7) radio. pinceau (ñì. òàûæå faisceau)8) IT. cluster (терминалов)9) mech.eng. pinceau (световых лучей)10) tob. (сигарет) groupement (Un groupement de cigarettes enveloppées est positionné sur le panneau.) -
10 CALAQUIYAMPA
calaquiyampa, locatif.Lieu où il entre.*\CALAQUIYAMPA expression, " tônatiuh îcalaquiyampa ", vers l'Ouest." tônatiuh îcalaquiyampa huîtz ", il vient de l'ouest. Sah11,57.La même expression désigne une variété de coton dans Sah10,75." ômpa huâlpêuh in tônatiuh îcalaquiyampa ", cela a commencé à l'ouest - it began there in the west. Présages, de l'arrivée des Espagnols. Sah12,2." tônatiuh îcalaquiyampa huîtz ", il vient de l'ouest - was aus der Richtung des ins Haus eintretens der Sonne d.h. aus Westen kommt. SIS 1952,329." tônatiuh îcalaquiyampa itztihcac in tîcitl ", la sage-femme se tient face à l'Ouest. En baignant la fillette qu'elle baptise. Sah6,201. -
11 ITZTIHCAC
itztihcac:*\ITZTIHCAC v.inanimé, se dresser, se redresser." ahcopa itztihcac ", il se redresse vers le haut.Est dit du bec de l'avocette américaine, icxixoxôuhqui. Sah11,34." ahcopa itztihcac in îxôchyo, in îquillo ", ses fleurs et ses feuilles se redressent vers le haut - sus flores y su fronda estan en la parte superior. Cod Flor XI 142v = ECN9,146.*\ITZTIHCAC v.i., se tenir face à une direction (locatif)." tônatiuh îcalaquiyampa itztihcac in tîcitl ", la sage-femme se tient face à l'Ouest. En baignant la fillette qu'elle baptise. Sah6,201.*\ITZTIHCAC v.t. tê-., faire face à quelqu'un." oncân quinchixtihcac oncân quimitztihcac ", elle est là debout à les attendre, elle est là debout à leur faire face. Sah2,125. -
12 tasse
substantif féminin → inflexiones1 Taza2 familierBoire une tasse, la tasse (en se baignant) tragar agua -
13 swimming
adjective (covered with, or floating in, a liquid: meat swimming in/with grease.) baignant, nageant (dans) -
14 steeped
steeped adj to be steeped in être imprégné de [history, tradition, lore] ; être nourri de [prejudice] ; être pénétré de [nostalgia] ; a history steeped in violence une histoire baignant dans la violence. -
15 Když se koupal, chytla ho křeč.
Když se koupal, chytla ho křeč.Il a été pris d'une crampe en se baignant.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Když se koupal, chytla ho křeč.
-
16 Polykal při plavání.
Polykal při plavání.Il a bu un coup.Il a bu en se baignant.
См. также в других словарях:
baignant — ⇒BAIGNANT, ANTE, part. prés., adj. et subst. I. Part. prés. de baigner. II. Emploi adj., région. [En parlant de certaines cultures] Submergées d eau (comme celle du riz aquatique et des prairies irriguées de la Normandie). Prairies baignantes : • … Encyclopédie Universelle
baignant — (entrée créée par le supplément) (bè gnan) s. m. Se dit, dans les lieux où l on prend les bains de mer, de celui qui prend les bains, quand on veut le distinguer de celui qui les fait prendre. Le baignant et le baigneur … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Le Dormeur du val — Photo du manuscrit Le dormeur du Val Le Dormeur du val est un sonnet en alexandrins d Arthur Rimbaud. Ce poème est le premier du second Cahier de Douai (le recueil Demeny). Il est daté sur le manuscrit « octobre 1870 ». Premières… … Wikipédia en Français
baigner — (bè gné) v. a. 1° Faire mettre dans l eau, mettre dans le bain. Baigner des troupeaux dans le ruisseau. Baigner quelqu un dans de l eau tiède. 2° Mouiller, inonder. Baigner son visage de larmes. • Vous baignant de ses larmes paternelles,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
1655 — Années : 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 Décennies : 1620 1630 1640 1650 1660 1670 1680 Siècles : XVIe siècle XVIIe … Wikipédia en Français
Géanges — Saint Loup Géanges Pour les articles homonymes, voir Saint Loup. Saint Loup Géanges … Wikipédia en Français
Hermaphrodite — Pour les articles homonymes, voir Hermaphrodite (homonymie). Hermaphrodite endormi, copie romaine d un original grec, époque impériale (II … Wikipédia en Français
Liste Des Lacs D'Irlande — Cet article dresse une liste de lacs d Irlande, lac naturels et retenues d eau artificielles. Le mot lough vient du vieil irlandais et signifie lac. Il est l’équivalent de l’écossais loch. Toutes les étendues d eau ne peuvent être listées :… … Wikipédia en Français
Liste des lacs d'Irlande — Cet article dresse une liste de lacs d Irlande, lac naturels et retenues d eau artificielles. Le mot lough vient du vieil irlandais et signifie lac. Il est l’équivalent de l’écossais loch. Toutes les étendues d eau ne peuvent être listées :… … Wikipédia en Français
Liste des lacs d'irlande — Cet article dresse une liste de lacs d Irlande, lac naturels et retenues d eau artificielles. Le mot lough vient du vieil irlandais et signifie lac. Il est l’équivalent de l’écossais loch. Toutes les étendues d eau ne peuvent être listées :… … Wikipédia en Français
Max Liebermann — Traduction à relire Max Liebermann → … Wikipédia en Français